blow something out of proportion的意思是“把某事夸张到不适当的程度”。中文翻译为“把某事夸张到不适当的程度”时,可以理解为“言过其实”或“夸大其词”。blow的发音为/bləʊ/,out of proportion的发音为/ˌaʊt ɒv ˈprɒpəʃɪənz/。
blow something out of proportion是指“把某事夸大到不适当的程度”,即“言过其实,夸大其词”。
中文翻译为“把某事夸大到不适当的程度”。
用法:blow sth out of proportion可以作为一句完整的句子使用,也可以作为短语搭配使用。
常见短语:overreact to sth = 对某事反应过度。
例句:The media has blown the issue out of proportion. 媒体把这个问题夸大了。
blow something out of proportion 把某事夸大到不适当的程度
词源: 直接借自英语,blow的过去分词形式,意为“吹”。
例句:The media has blown the issue out of proportion.
翻译:媒体把这个问题夸大了。
常用短语:
1. blow one's top off - 非常生气,大发雷霆
2. blow the whistle - 揭发,告发
3. blow one's stack - 发脾气,生气
4. blow one's top - 发脾气,大发雷霆
5. blow up - 爆炸,发脾气
6. blow the doors off - 比...强得多
7. blow one's chances - 失去机会
8. blow one's top off with anger - 大发雷霆
9. blow a fuse - 发脾气
10. blow one's stack at sb/sth - 对某人/某事大发雷霆
以上短语中,blow一词都含有“吹”的意思,与blow something out of proportion的词源一致。
以上内容仅供参考。学习语言是一个循序渐进的过程,需要时间和耐心。 |