加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 论文 > 英语论文

Absence makes the heart grow fonder是什么意思 Absence makes the heart grow fonder中文翻译怎么读

时间:2026-02-14 09:43:00  来源:  作者:

Absence makes the heart grow fonder的意思是“距离产生美”;Absence makes the heart grow fonder的中文翻译是“缺席使心产生更浓厚的感情”。读音为:英 [ˌæbsəns meɪtð ðə hɑːt ɡəʊ fʌndə(r) ]。

Absence makes the heart grow fonder的意思是“距离产生美,久别胜新婚”。它的中文翻译为“相隔愈远,思念愈切”。用法:通常作为一句祝福语,表示希望双方能够经常分开,增加感情。常见短语有:be fond of sth 喜欢某物。因此,可以将其结合实际情况进行造句。例如:I hope we can live far away from each other for a while, so that our relationship can grow even stronger; absence makes the heart grow fonder.(我希望我们能够离得远一点,让彼此都有时间沉淀下来,这样我们的感情会更加深厚。)

Absence makes the heart grow fonder的意思是“距离产生美,久别胜新婚”。

Absence makes the heart grow fonder的中文翻译是“心儿会在缺席中变得更加温柔”。

这个词源出自英国剧作家威廉·莎士比亚的戏剧《第十二夜》中的一句台词:“Absence makes the heart grow fonder”(远别增情深)。

例句:

1. Time apart can make your relationship stronger, as absence makes the heart grow fonder.

分开的时光可以让你们的感情更加深厚,因为距离产生美。

2. After a long absence, he felt even more in love with her when she returned. Absence made the heart grow fonder.

久别重逢后,她回来时他感觉更爱她了。这就是距离产生美。

常用短语:

1. grow fonder of sb/sth 对某人/某事更加喜欢

例句:I'm growing fonder of my new job every day. 我每天都更加喜欢我的新工作。

2. be fond of sth/doing sth 喜欢某事/做某事

例句:I'm fond of listening to music while I work. 我喜欢边工作边听音乐。

3. out of sight, out of mind 眼不见,心为静;心不在焉

例句:If you don't keep in touch, you'll soon be out of sight, out of mind. 如果你不保持联系,你很快就会失去联系。

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门