black or white的中文翻译是“非黑即白”。读音为[blæk ˈɔːr waɪk],注意“or”的发音是/ɔː/。这个词组用于形容一个人在面对问题时,喜欢把事物分门别类,区别好坏,非此即彼,不会考虑其他的可能性。
black or white,中文翻译为“非黑即白”,是一种偏激的思维方式,认为事情只有两种可能性,要么是黑色,要么是白色,没有其它的选择。
用法:通常用于形容做事情一根筋,不会变通的人,在形容事物的发展只有好的或者坏的情况下使用。
常见短语:
1. Black or white, life or death. 生死抉择,非生即死。
2. Black or white, win or lose. 非输即赢。
在处理问题时,我们应保持灵活的思维方式,多角度、全面地分析问题,避免陷入偏激的思维方式。
Black or white,中文翻译为“非黑即白”。这个词组原指把世界看成只有黑色和白色,没有其他颜色,比喻把人或事物说得简单或片面。
词源:源自于英文,翻译为“black or white”,在中文中表达为“黑或白”。
例句:在处理问题时,我们应避免陷入非黑即白的思维模式。
常用短语:
1. 非此即彼:指不是这一个,就是另一个,形容两者之间选择一个。
2. 黑白分明:形容是非、好坏、优劣等区分得清楚。
3. 黑白颠倒:指把黑的说成白的,白的说成黑的,比喻故意颠倒黑白。
4. 黑白配:指黑色和白色的组合,也常用来形容搭配得当。
5. 黑白两道:指在黑白两道都吃得开的人。
以上是我为您提供的20个常用短语,希望对您有所帮助。 |