birds of a feather flock together的意思是“物以类聚,人以群分”;读音为:英 [bɪdz ɒv ə feɪθ fəʊl tɪŋ ɡoʊt ər tɪər] 。
birds of a feather flock together的意思是“物以类聚,人以群分”,可以表示鸟类同一品种聚在一起,也可以用来比喻人们通常会和相似的人在一起,即“同类相吸引”。
中文翻译为“物以类聚”,读音为[wù yǐ lèi jù]。
用法和常见短语举例:我们不要让兴趣不同的人分开我们,而要物以类聚。
以上内容仅供参考,建议到语用学学习网站获取更全面和准确的信息。
birds of a feather flock together是英语俗语,直译为“羽毛相同的人会聚在一起”。这个表达通常用来描述相似的人或物聚在一起,或者相似的人有共同的兴趣和目标而聚集在一起。
中文翻译为“同类相投,物以类聚”。
词源:这个表达源于古英语,意为“羽毛相同”或“相同的羽毛”。它最初可能用来描述鸟类中同类鸟的聚集行为。
例句:The two friends are birds of a feather; they seem to have a lot in common.(这两个朋友是一类人,他们似乎有很多共同点。)
常用短语:
1. birds of a feather 同样的人或物
2. flock together 聚在一起
3. together as one 团结一致
4. like birds of a feather 志趣相投
5. bird's nesting 拉帮结派
以上都是一些常用的与这个表达相关的短语,它们在各种语境下都有着丰富的含义和应用。 |