加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 论文 > 英语论文

at ones wits end是什么意思 at ones wits end中文翻译怎么读

时间:2026-04-01 09:31:00  来源:  作者:

at one's wits' end,中文翻译为“束手无策;不知所措;绝望”。读音为 [ˌæts ˌwɪts ˈend],其中 wits 是“智谋,才智”的意思,end 是“结束”的意思。

at one's wits' end,中文翻译为“束手无策,不知所措”。

用法:at one's wits' end 通常用于描述某人非常困惑或无法解决问题的情况。

常见短语:be at one's wits' end 处于困境,无法解决。

例如:I was at my wits' end trying to figure out what to do next. (我绞尽脑汁,不知道下一步该怎么做。)

at one's wits' end,中文翻译为“束手无策,一筹莫展”。

词源:直接源自拉丁语短语at eorum nullum lumen,意思是“在他们的指引下,一筹莫展”。

例句:I was at my wits' end what to do.

中文翻译:我到了束手无策的地步,不知该怎么办才好。

常用短语:

1. at one's wits' end 无计可施

2. run out of one's wits 黔驴技穷

3. be at a loss for (a) word 不知说什么好

4. be at a loose end 不知干什么好

5. be at one's wit's end 智穷计尽

以上短语均可表示“束手无策”之意。

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门