加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 论文 > 英语论文

at daggers drawn是什么意思 at daggers drawn中文翻译怎么读

时间:2026-04-01 09:23:00  来源:  作者:

at daggers drawn是一个英语成语,意思是“剑拔弩张,双方对峙”。中文翻译中,“at daggers drawn”的读音为“/ˌæt ˈdæglz ˈdraʊnd/”。

at daggers drawn是一个英语短语,意思是“剑拔弩张地”。中文翻译为“拔剑相对”。

这个短语通常用于描述两个或更多的人之间紧张或敌对的局势,就像他们准备拔出剑进行决斗一样。

例如,在电影中,当两个敌对团队在酒吧外相遇时,可以说“这两个团队在酒吧外剑拔弩张地僵持着”。

此外,这个短语也可以用于描述两个组织或国家之间的紧张关系,就像他们准备开战一样。

常见短语:drawn to:喜欢;对…有兴趣;被…所吸引。drawn up:起草;拟定;拉紧;绷紧;把(车辆)驶近路边停放。

at daggers drawn是一个英语成语,意思是双方剑拔弩张,斗争一触即发。

at daggers drawn的中文翻译为“剑拔弩张”。

词源:直接源自古英语daggestan,意为“拔剑”。

例句:The two sides are at daggers drawn, and there is no sign of a peaceful solution.

翻译:双方剑拔弩张,没有和平解决方案的迹象。

常用短语:

1. at daggers drawn with 与…剑拔弩张

2. draw one's dagger拔剑

以上就是关于at daggers drawn的一些信息,希望可以帮助到您。

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门