a flash in the pan的意思是“昙花一现,转瞬即逝”。a flash in the pan的读音是:英 [ˌflæʃ ɪn ðə pæn] 美 [ˌflæʃ ɪn ðə pæn]。
a flash in the pan,中文翻译为“昙花一现”,是一个英语短语,意思是“短暂的辉煌或成功,不能持久”。这个短语通常用来形容某个事件或现象虽然短暂但引人注目,但最终没有实质性的结果或影响力。
例如,“他的新政策似乎是一个a flash in the pan,不会对经济产生太大影响。”(他的新政策似乎是昙花一现,不会对经济产生太大影响。)
此外,这个短语也可以用来形容某个人的短暂成功或受欢迎程度,但最终没有持续下去。
需要注意的是,这个短语有时也用来形容某些不切实际的想法或计划,因为它们看起来很吸引人,但实际上缺乏实质性的基础或可行性。
在中文里,“昙花一现”可以用来形象地描述这种情况。
常见短语包括flash in the pan of fame(短暂的名声)和flash in the pan success(短暂的成功)。
a flash in the pan,中文翻译为“昙花一现”。
例句:The latest fad is bound to be a flash in the pan.
最新的流行趋势注定只是一时的昙花一现。
flash in the pan的中文词源:flash - 闪光,瞬间的光亮;pan - 锅,浅底容器。指短暂而迅速的闪光,一闪即逝。
常用短语:flash in the pan adj. 昙花一现的;临时凑数的;短暂的;瞬间的;昙花一现的人或物。
以上短语仅供参考,建议查阅英文词典以获取最准确的含义。 |