a fish out of water的意思是“四脚无地”、“处于不利地位”。中文翻译为“四脚无地”、“处于不利地位”。在英文中,“a fish out of water”的发音为:/əˈfɪʃ ˌout ˈəʊvər ˌwʊtə(r) /。
a fish out of water中文翻译是:置身事外的人;处于困境中的人。
用法:
1. A fish out of water is a person who is not accustomed to the social or cultural environment in which they find themselves.
2. The phrase can also refer to a person who is feeling uncomfortable or unsure of themselves in a new situation.
常见短语:get out of one's depth 不能胜任;陷入困境。
例句:He was a fish out of water in that expensive New York City restaurant.
翻译:他在那家昂贵的纽约餐厅里感到格格不入。
a fish out of water中文翻译为“置身事外的人”、“不熟悉环境的人”。
例句:
1. He was a fish out of water in that big city.
他在那个大城市里感到格格不入。
2. She felt like a fish out of water in the social scene of the city.
她在城里那群社交人士中感到不自在。
常用短语:
1. out of water 不会游泳的
2. be at a loss (about sth) 不知所措
3. feel like a fish out of water 感到不自在
4. be out of one's depth 不在行;力不胜任
5. be in one's own element 胜任;得心应手
中文词源:英语成语“a fish out of water”源自于古英语,表示“在水中游泳困难的人”,后来逐渐演变成表示“不熟悉环境的人”。
以上信息仅供参考,可以查阅相关的英文书籍或者咨询英语老师获取更多信息。 |