a drop in the bucket的中文翻译是“杯水车薪,九牛一毛,杯水一勺”。读音为[əˈdrɑːpɪnðə(r)ˌbʌkɪt]。
a drop in the bucket的意思是“杯中之水,杯水车薪,无济于事”,中文翻译为“杯水车薪”。
常见短语为“a drop in the bucket compared to...”,表示与…相比,杯水车薪。
例句:The amount of money we've donated is a drop in the bucket compared to what they need. 与他们所需相比,我们捐的钱只是杯水车薪。
a drop in the bucket
中文翻译为“杯水车薪,九牛一毛,杯中之水,沧海一粟”。
例句:
1. Your help is a drop in the bucket - it's a small part of what we need.
你的帮助只是杯水车薪,只是我们所需帮助的一小部分。
2. The amount of money we're raising is a drop in the bucket compared to what we need.
我们筹集的资金与所需资金相比只是杯水车薪。
常用短语:
1. drop by (顺便拜访)
例句:I dropped by to see if you were home.
我顺便来看看你是否在家。
2. drop off (睡着)
例句:I'll drop off soon. I'm feeling tired.
我很快就睡着了,我感觉很累。
3. drop in on (顺便拜访)
例句:I'll drop in on my way home.
我回家路上顺路过来拜访你。
4. a drop in the ocean of help (帮助微不足道)
例句:Your help is a drop in the ocean of help we need.
你的帮助只是我们所需帮助的一小部分。
5. a drop in the bucket (杯水车薪)
例句:Your donation is a drop in the bucket compared to what we need.
你的捐赠与我们的需求相比只是杯水车薪。
词源:直接借用英语单词“drop”和“bucket”,其中“drop”意为“滴”,“bucket”意为“水桶”,组合起来表示“微不足道”。
以上就是关于“a drop in the bucket”的详细解释,希望对您有所帮助。 |