a bull in a china shop的意思是“冒失的人,鲁莽的人,粗鲁无理的人”,读音为:英 [ə bʊlɪnə kɪnə(r) ʃɔp] ;美 [ə bʊlənɪk ʃɔp]。
“a bull in a china shop”是一个英语成语,意思是“举止笨拙的人,举止粗鲁的人”。中文翻译为“在瓷器店里的一头公牛”。这个成语通常用来形容一个人做事鲁莽、粗心大意,或者在处理问题时表现得非常笨拙。
用法:这个成语通常用于形容一个人行为粗鲁、无礼或者不专业。例如:“他是个a bull in a china shop,总是让周围的人感到不舒服。”
常见短语:a bull in a china shop也可以与其他的形容词或名词搭配使用,例如“a big a bull in a china shop”或者“a big a bull in a small china shop”。
在中文中,这个成语的用法比较口语化,通常用于形容一个人举止粗鲁、无礼或者不专业,让人感到不舒服。同时,也可以用于形容一个人做事鲁莽、不谨慎,导致事情进展不顺利或者造成不必要的麻烦。
“a bull in a china shop”是一个英语成语,字面意思是“一头在瓷器店里的公牛”,用来形象地描述一个人鲁莽、粗野或冒失的行为。这个成语的来源可以追溯到英国传统的斗牛活动,公牛是斗牛场上备受瞩目的角色,它们通常非常勇猛,但同时也非常鲁莽和冲动。因此,“a bull in a china shop”这个成语用来形容那些在不应该的地方表现出鲁莽和冲动的人或行为。
中文翻译:
“一头在瓷器店里的公牛”
词源:英语成语
例句:1. Don't be such a bull in a china shop when you move in, you'll break something.
当你搬进来时,别那么冒失,你会打碎东西的。
2. He's always making a fool of himself, he's a real bull in a china shop.
他总是让自己出丑,真是个冒失鬼。
常用短语:
1. a bull in a china shop effect(冲击效果)
2. bull in a china shop behaviour(冒失行为)
3. bull in a china shop effect in the market(市场冲击效应)
以上短语都可以用来描述一个人或事物在不应该的地方表现出鲁莽和冲动,造成不必要的麻烦或损失。 |