airs and graces的中文翻译是“风度与仪态”。读音为:英 [ɪəz ən ɡreɪs] ;美 [ɪz ən ɡreɪs]。
airs and graces的中文翻译是“风度与礼仪”。
用法:airs and graces可以表示“仪态,风度,礼貌”,也可以表示“无实质内容的东西,虚饰”。
常见短语:in airs and graces 讲究礼节。
希望以上信息对您有帮助。
airs and graces
n. 风度,礼貌;虚礼
例句:She had a way of making everyone feel at ease, with a touch of her famous airs and graces.
翻译:她有一种让每个人都感到轻松自如的方法,带着一点她那著名的风度与礼貌。
例句中的airs and graces意为“风度,礼貌”。
例句中的“air”意为“风度,神态”,在英语中常用来表示一个人的外在表现,如举止、仪态、言谈、穿着等。
例句中的“graces”意为“礼貌”,是英语中一个常用的词汇,常用来表示一个人的礼貌和社交能力。
中文翻译为“风度与礼貌”。
例句:She has a way of making everyone feel at ease with her airs and graces.
她以她的风度和礼貌让每个人都感到轻松自如。
例句中的“神态”和“举止”是中文中常用的词汇,可以用来描述一个人的外在表现。
例句中的“常用短语”包括:
1. 风度翩翩:with a touch of one's famous airs and graces
2. 彬彬有礼:with courtesy and politeness
3. 举止文雅:with a gentle and refined demeanor
4. 风姿绰约:with a charming and graceful appearance
5. 仪态万方:with a regal and majestic bearing
6. 风度十足:with a distinguished and noble air
7. 神态自若:with composure and calmness
8. 举止不凡:with an extraordinary demeanor
9. 彬彬有礼,谦恭有礼:courteous and polite behavior
10. 温文尔雅:polite and refined behavior
以上这些短语都可以用来描述一个人的外在表现和社交能力。同时,这些短语也反映了中文和英文在表达方式上的差异,如中文更注重描述人的外在表现,而英文则更注重描述人的内在品质和行为方式。 |